Хорошо, что коровы не летают...
Jan. 9th, 2024 02:13 pmИли опус на модную ныне тему очепяток.
В общем, сижу на работе, починяю примус. То бишь - редактирую очередную главу монументального труда по истории приальпийских лугов и пастбищ. В данном конкретном случае - именно пастбищ. Мой любимый архивариус Ж. как раз наваял обширное исследование о нелегкой судьбе всякой полезной скотины, которую гоняли и гоняют из родных хлевов на высокогорные выпасы и обратно. Расстояния по прямой между первыми и вторыми мой соавтор-гуманитарий обозначает идиомой "as the crow flies" - "как летит ворона". Вполне себе употребительное английское выражение, хотя в строго научном тексте я бы наверно выразился иначе. Ну да ладно, не в этом дело. Просто Жига эту ворону поминает чуть ли не на каждой странице, приводя примеры разных деревенек и хуторов в словенских Альпах (да, там одно местечко называлось Govnjač, но это уже совсем в сторону от темы). А поскольку текст на самом деле про коров... Чисто по статистике в каком-то месте "лишняя" r должна была потеряться. И точно - в очередном абзаце из летящей вороны получилась летящая корова. :) Автокорректурой это не отслеживается, поскольку оба слова написаны правильно.
К счастью, бдительный я это дело заметил и вовремя вычистил (сам себя не похвалишь...). Одним "перлом" в книжке стало меньше. Хотя сколько их там, еще незамеченных - даже подумать страшно!
А может быть жаль, что коровы не летают? Перепархивали бы из деревни до альма по прямой линии, а не таскались вверх-вниз по узким, крутым, ноголомным тропинкам.
В общем, сижу на работе, починяю примус. То бишь - редактирую очередную главу монументального труда по истории приальпийских лугов и пастбищ. В данном конкретном случае - именно пастбищ. Мой любимый архивариус Ж. как раз наваял обширное исследование о нелегкой судьбе всякой полезной скотины, которую гоняли и гоняют из родных хлевов на высокогорные выпасы и обратно. Расстояния по прямой между первыми и вторыми мой соавтор-гуманитарий обозначает идиомой "as the crow flies" - "как летит ворона". Вполне себе употребительное английское выражение, хотя в строго научном тексте я бы наверно выразился иначе. Ну да ладно, не в этом дело. Просто Жига эту ворону поминает чуть ли не на каждой странице, приводя примеры разных деревенек и хуторов в словенских Альпах (да, там одно местечко называлось Govnjač, но это уже совсем в сторону от темы). А поскольку текст на самом деле про коров... Чисто по статистике в каком-то месте "лишняя" r должна была потеряться. И точно - в очередном абзаце из летящей вороны получилась летящая корова. :) Автокорректурой это не отслеживается, поскольку оба слова написаны правильно.
К счастью, бдительный я это дело заметил и вовремя вычистил (сам себя не похвалишь...). Одним "перлом" в книжке стало меньше. Хотя сколько их там, еще незамеченных - даже подумать страшно!
А может быть жаль, что коровы не летают? Перепархивали бы из деревни до альма по прямой линии, а не таскались вверх-вниз по узким, крутым, ноголомным тропинкам.
no subject
Date: 2024-01-09 01:25 pm (UTC)"А может быть жаль, что коровы не летают?"
Но только лошади летают вдохновенно,
Иначе лошади разбились бы мгновенно :)
no subject
Date: 2024-01-09 01:31 pm (UTC)Я иногда пользуюсь автоматическим переводчиком DeepL. As the crow flies он вполне уверенно переводит как "in gerader Linie", но против летающих коров ничего не имеет. Контекст КИ (пока) отслеживать не способны.
no subject
Date: 2024-01-09 01:34 pm (UTC)Пророк :)
no subject
Date: 2024-01-09 01:45 pm (UTC)Но пока этого нет, можно хвалиться, что шахматы - шахматами, но в переводе-то человек пока лидирует :)
no subject
Date: 2024-01-09 02:39 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-09 02:43 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-09 04:57 pm (UTC)Есть мнение, что аргентинская говядина такая нежная потому, что аргентинские луга плоские как обеденный стол. А вот если бы альпийские коровы летали, их мясо было бы совсем жестким. Про лепешки на головы туристам я уж не говорю.
no subject
Date: 2024-01-09 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2024-01-09 06:57 pm (UTC)Они там всё ещё ходят да ещё и по горам? До сих пор не в стойлах?
no subject
Date: 2024-01-09 07:01 pm (UTC)Впрочем, у нас книжка историческая, мы рассматриваем, как это выглядело в прошлые века.