le_ra: (Default)
[personal profile] le_ra
Как человек, постоянно находящийся в немецкоговорящей среде, я через некоторое время перестал разделять связанные с этим языком клише и стереотипы вроде того, что по-французски говорят о любви, а по-немецки с врагами и тому подобного. Но вот сегодня все-таки попался на глаза пример того, что немецкий язык действительно отличается точностью и холодностью формулировок. Зашел я в магазин игрушек и вижу - стоит картонная коробка, в ней такой пушистый белый щенок с ленточкой. Надпись на коробке на шести языках. По-английски там стояло: my poor little lost puppy, по-французски, по-итальянски, по-испански тоже что-то похожее, четыре-пять слов, общий смысл: "мой маленький бедненький потерявшийся щеночек". По немецки стояло одно слово: "Schtreuner" (как пишется, так и произносится, глухо и шыпяще) и переводится - "бродяга" или "беспризорник". Зато никаких сюсюканий, все четко и конкретно! Вот так.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

le_ra: (Default)
le_ra

March 2026

S M T W T F S
1 23 4 5 67
89101112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 19th, 2026 06:06 am
Powered by Dreamwidth Studios